Un asunto realmente muy
interesante, que bien merece un comentario. Bien.
No solo en el Perú, sino también en otros países se usa esta forma que gramaticalmente es considerada incorrecta; igualmente se dice "detrás mío". Se reemplaza, de este modo, a las expresiones "delante de mí", "detrás de mí". Aparentemente, esto parte de un error de concepto: creer que la expresión "de mí" puede reemplazarse con el pronombre posesivo "mío", porque, equivocadamente, a la preposición "de" se le da la calidad de posesiva ("¿De quién es esto? De mí") cuando, en realidad, tal preposición solo puede usarse, unida al pronombre, si es que su significado es "de procedencia" o, como expresa el DRAE, "denota de dónde es, viene o sale alguien o algo" ("De mí no esperes nada malo.").
A lo dicho debo agregar,
recurriendo al Diccionario Panhispánico de Dudas, que, siendo
"delante" o "detrás" adverbios, "no se considera
correcto su uso con posesivos"; debiendo decirse delante (o detrás) de mí,
delante (o detrás) de él, etc. Es que, en verdad, resulta absurdo,
descabellado, el empleo del posesivo, ya que el "delante" o el
"detrás", por no ser sustantivos, no pueden convertirse en objetos de
propiedad o de posesión: "Caballo mío" (caballo que poseo o es de mi
propiedad); "delante mío" (¿poseo el "delante" o es de mi
propiedad?).
Sin embargo, creo que no
debe dejarse de considerar algo que, en verdad, es importante. El uso del que
aquí me ocupo ha dejado de ser una simple incidencia particular en la
comunicación cotidiana; está, ya, ampliamente generalizado. ¿Qué significa
esto? Que, la expresión "Delante mío", prácticamente, se ha
convertido en una locución adverbial asentada en el uso, razón por la cual
no merece ser considerada una "incorrección" lingüística; por esto,
tarde o temprano, la RAE dejará de "desaconsejarla" y, simplemente,
comenzará a considerarla como lo que es: una expresión válida y legítima.[1]
(Igual suerte, naturalmente, deberán correr las expresiones “Detrás de mí” y “Dentro
mío”).
© Bernardo Rafael Álvarez
19 de diciembre del 2011
[1] Nota reciente: «Dije, en “X” (antes
"Twitter") que el empleo de las expresiones «delante mío» y “detrás
de mí” ya se ha generalizado y, prácticamente, se han convertido en locuciones
adverbiales. La RAE (luego de afirmar que “en la lengua culta, se desaconseja
la combinación de los adverbios locativos 'delante', 'detrás', 'cerca',
'encima', etc., con posesivos”), me da esta alentadora respuesta: ·No obstante,
construcciones como 'delante mío/mía' están cada vez más extendidas en la
lengua coloquial y, en algunas áreas, como la rioplatense, son normales entre
hablantes cultos”. ¿Qué significa esto? Que, más temprano que tarde, esas
formas expresivas serán consideradas –como corresponde–en el Diccionario, tal
como lo he sugerido». (20 de abril del 2024)
No hay comentarios:
Publicar un comentario