viernes, 1 de abril de 2016

ESTAS TRECE DE LAS "CINCO ESQUINAS" DE VARGAS LLOSA.


1.   "Cuando Quique llegó a su oficina lo esperaban ya el jefe de seguridad de la mina de Huancavelica y un alto de mensajes, cartas y E-MAILS." (56) -¿En qué año, específicamente, estará ubicada la novela? ¿Ya había correo electrónico en el Perú?

2.         "Pero, debe usted conseguir que la GUARDIA CIVIL retire a su gente d las minas." (57) -¿Guardia Civil? Ya se decía "Policía Nacional".


3.           "LA MUERTE NO ES SUFICIENTE para tipos como él." (89) -¿Si la muerte no es suficiente como castigo, qué además y que sea peor se puede usar como castigo?

4.        "-Pero, por qué, Luciano, me quieres decir qué pasa de una vez..." (108) -¿Y los signos de interrogación?


5.        "-Maldito TOQUE DE QUEDA -dijo Quique..." (124) -¿Hasta cuándo hubo toques de queda en LIma?

6.        "...ni él ni nadie en Lima sabía qué significaba la palabreja cubana ruletero: ¿CAFICHE?..." (127) -¿En Lima se dice "cafiche" para referirse a los proxenetas? No. Se dice "caficho".


7.             "A veces chocaba contra el POYO de la pared..." (139) -Bacán. Salvo Vallejo ("Hermano, hoy estoy en el poyo de la casa,/ donde nos haces una falta sin fondo.") , y ahora Vargas Llosa, creo que nadie ha usado en textos escritos esta palabra.

8.  "...unos cabellos que comenzaban a ralear y dejaban divisar FRAGMENTOS de su CRÁNEO..." (146) -Bueno, aquí hay dos cosas (diría dos "subesquinas"):Primero: ¿Cuando comienzan a ralear los cabellos, puede verse el "cráneo"? No; lo que se ve es el "cuero cabelludo", no la parte ósea (que es, en realidad, a lo que se conoce como cráneo). Segundo: ¿Qué es "fragmento"? Es una "Parte pequeña de alguna cosa quebrada o dividida." (DRAE); y, obvio, la calvicie no genera un despedazamiento de la cabeza, ¿o sí?

9.                "El Doctor fue CELERO y genial." (147) -Sin duda, el autor ha querido decir "veloz", "rápido". Pero esta palabrita no está registrada en el DRAE.

10.         "Se decía que la fortuna que él y Fujimori tenían en el extranjero era VERTIGINOSA." (148). -¿No habrá querido decir el autor que la forma como se logró acumular esa fortuna (y no la fortuna en sí misma) fue lo vertiginoso?

11.    "En primer lugar, tratar de chantejear a ese millonario por la BIRRIA de cien mil dólares." (154) -¿Qué cosa es birria? Bicoca no es; friolera, tampoco.

12.           "El número dedicado al diputado Arrieta Salomón quedó COMO SE PIDECHUMBEQUE." (170) -Así como la palabra "poyo", encontrar esta frase en la novela me alegró sobremanera: es un dicho bien peruano.


13.   "...y cuando va a comenzar lo bueno, JUÁCATE, se me marchita." (176) -Primera vez que veo esto. En el Perú no se usa. Lo que siempre se ha usado y se usa es, en realidad, "zuácate", como sinónimo de puñetazo y en alusión a algo que se produce de zopetón, "pronta e impensadamente, de improviso" (DRAE)

No hay comentarios:

Publicar un comentario